[oclug] [OT] The Linux Counter Project
milan.budimirovic at sympatico.ca
Sat Jul 5 08:01:32 EDT 2003
On Sat, 2003-07-05 at 00:23, Christian Mautner wrote:
> Guys, please - if you need to boast here, try to get at least the
> spelling right. His name was Nietzsche. And I don't know in what
> language either of you were reading them, but if haven't read them in
> the original you might just as well watch a video, or read a reader's
> digest version.
> But it's probably the heat.
Umm, as Casey Stengel used to put it, "It ain't braggin' if ya done it."
And reading Heidegger in German generally does **not** help. In fact
it's very common for German students to read English translations of
"Being and Time". The German text is that difficult. The distinction
between "sein" and "dasein" is at least as difficult in its native
Reading philosophical texts in their original language is less important
than you might think. The exception being the ancient Greeks, where the
philosophical and literal meanings of words like "psyche" tend to blend
into one another. Especially with Aristotle, who was an extreme
materialist by today's standards. But generally philosophy is not like
poetry, where you lose pretty much everything in the translation.
More information about the OCLUG